سياسة
القومي للترجمة يستقبل 32 مشاركة في مسابقة “ترجم.. إبداع”

تفاصيل النسخة الثانية من مسابقة “ترجم.. إبدع”
أعلنت وزارة الثقافة المصرية عن فتح باب التقديم للنسخة الثانية من مسابقة “ترجم.. إبدع”، والتي تستهدف تشجيع الترجمة للأعمال الثقافية المهمة وإثراء المكتبة العربية بالترجمات ذات الجودة العالية. وأشار الإعلان إلى أن فترة التقديم ستستمر حتى 27 مارس 2025.
إجمالي المشاركات واللغات المستهدفة
- تلقت المركز القومي للترجمة 32 مشاركة من جامعات حكومية وخاصة.
- مقترحات الأعمال جاءت بعدة لغات تشمل: الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإسبانية، الصينية، الإيطالية، الفارسية، والعبرية.
إجراءات العمل والتطوير
- تم مناقشة واعتماد المقترحات من قبل الهيئة الاستشارية للمسابقة.
- تم فحص عينات الترجمة من قبل مترجمين متخصصين.
- في الوقت الحالي، تقترب إدارة الملكية الفكرية من الانتهاء من التفاوض مع الناشرين بشأن العقود.
- سيتم الإعلان عن الفرق الفائزة وترجمة أعمالها ضمن إصدارات المركز.
هدف المسابقة ومميزاتها
تعد المسابقة منصة مهمة لترجمة الكتب الثقافية الجادة من لغات مختلفة إلى العربية، بهدف إثراء المكتبة العربية والإسهام في نشر ثقافة المعرفة. يختار المركز أفضل المقترحات وفق معايير محددة، ويقوم بشراء حقوق الكتب الأجنبية، ثم التعاون مع الفرق الفائزة لنشر ترجماتهم.
الرؤية والدعم
تأتي هذه المبادرة في إطار دعم رئيس الجمهورية عبد الفتاح السيسي، لتعزيز وتطوير مهارات الترجمة بين الكفاءات العلمية في الجامعات المصرية، بهدف زيادة التبادل الثقافي والمعرفي على المستوى العربي والدولي.


